有奖纠错
| 划词

Il vit en parfait accord avec ses collègues.

他和同事们相处得非常融洽。

评价该例句:好评差评指正

Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.

呼吁似乎同多数巴勒斯坦人意见一致。

评价该例句:好评差评指正

Règlement pacifique des différends internationaux en accord avec la Charte des Nations Unies.

按照《联合》,如谈判、调停、仲裁或司法解决等和平方法以及有关方面自己选择任何其他和平方法来解决一切际争端。

评价该例句:好评差评指正

Les lois omanaises sont en accord avec la teneur de cet article.

阿曼法律与本条内容是一致

评价该例句:好评差评指正

Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.

应与患者一道商定治疗计划。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc renouveler notre engagement à oeuvrer collectivement, en accord avec la Charte.

因此,我们需要根据《联合》再次做出开展合作承诺。

评价该例句:好评差评指正

En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.

凡在本网站注册发帖者皆表示其同意遵守上述条款。

评价该例句:好评差评指正

Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.

此人应由主管当局指定,并征得有关儿童同意。

评价该例句:好评差评指正

La chambre, en accord avec le Ministre des finances, fixe les règles de conduite professionnelle.

审计员公会与财政部协商制定行为守则。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'articles de la Commission est en accord avec la législation helvétique.

委员会条款草案与瑞法是一致

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, les méthodes comptables sont arrêtées en accord avec les commissaires aux comptes.

实际中会计政策常需与审计师一起商定。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.

非洲发展新伙伴关系精神和目标和东京会议所倡导精神和目标是一致

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.

秘书处应与主席协议,草拟每届会议临时议程。

评价该例句:好评差评指正

N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?

或者是不是裁军谈判会议与现实世界脱节了呢?

评价该例句:好评差评指正

Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.

他们表示,设这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度规定。

评价该例句:好评差评指正

La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.

专题方案网络构建要能产生符合“战略”成果。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes en accord avec les trois défis évoqués le 20 janvier par M. Steiner.

我们同意米夏埃尔·施泰纳先生1月20日概述三项挑战。

评价该例句:好评差评指正

En quatrième lieu, M. Weissbrodt s'est dit en accord avec les propositions de M. Eide.

第四,魏斯布罗德先生同意艾德先生建议。

评价该例句:好评差评指正

En outre, cette disposition n'est pas en accord avec la liste indicative annexée à l'article 5.

此外,这项规定与附于第5条草案指示性清单不协调。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche est en parfait accord avec la Charte des Nations Unies.

这一方法完全符合《联合》。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝西的房屋, 朝西走, 朝霞, 朝霞满天, 朝霞满天,金光灿烂, 朝霞映湖, 朝霞主雨,晚霞主晴, 朝下, 朝下看, 朝鲜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Athènes ou Sparte soutenant les cités en accord avec leurs principes.

雅典或斯巴达根据城市的原则支持这些城市。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Enfin, parce qu'en accord avec François, Benoît XVI a demandé de la sobriété.

最后,因为与弗朗西斯达成致,本笃十六保持清醒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Toutes les maisons de la commune ont été fouillées, en accord avec les habitants.

经居民同意,对公社的所有房屋进行了搜查。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Et des jours, si vous n'êtes pas en accord avec elle, vous ne faites rien dessus.

而日子,如果你不同意它,你就不会对此做任何事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Alors, la jeune fille s'est isolée, jusqu'à ne plus vouloir aller en classe, avec l'accord de ses parents.

于是,在父母的同意下,小女孩将自己孤立起来,直到不想再去上课。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Dans le fait que le corps, on est en accord avec lui, on sent ce qui se passe avec lui.

事实上,身体,我们同意它,我们感觉到它正在发生什

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

La famille vit ici depuis 1 an et demi, une manière aussi de se mettre en accord avec ses valeurs.

家人在这里住了年半,也是种符合他们价值观的方

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Par exemple, dans certains pays, il est interdit d’exprimer toute idée qui n’est pas en accord avec celles des dirigeants.

例如,在些国家,禁止表达任何与领导人意见不致的想法。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Je renonçai assez vite à mes cours de chinois accéléré et me replongeai dans des lectures plus en accord avec mes goûts littéraires.

我很快就放弃了我的“汉语强化进修课程”,又重新读起了跟我的兴趣真正相符的东西。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Cette conviction est en plein accord avec cette cérémonie, d’une portée historique mais qui s’inscrit aussi dans la normalité constitutionnelle.

信念与这完全致,这具有历史意义,但也是宪法正常性的部分。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Selon le gouvernement Modi, accepter de l'aide extérieure dans un tel scénario n'est pas en accord avec la politique de l'Inde.

根据莫迪政府的说法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

En l'absence de corps et en accord avec les familles les autorités religieuses ont choisi une prière dite " de l'absent" .

在没有尸体的情况下,宗教当局与家属达成协议,选择了种名为" 缺席者" 的祈祷。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

C'est-à-dire qui aiment des personnes du même sexe, ou des deux sexes, ou qui ne se sentent pas en accord avec leur sexe de naissance.

也就是喜欢相同性别的,或者两种性别的,或者不同意生来的性别。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Cette révision de la distance, implique que Bételgeuse est plus petite que ce qu'on croyait, un phénomène en accord avec les modélisations de son comportement actuel.

这种距离修正,意味着参宿四比以前认为的小,种与其当前行为模型致的现象。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle croyait seulement avoir compris, et cela justement lui paraissait incompréhensible, que le Père refusait cette consultation parce qu'elle n'était pas en accord avec ses principes.

她认为她只听懂了这点(而她认为恰恰是这点难以理解):神甫之所以拒绝看病,是因为看病不符合他的原则。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

La commission a déclaré qu'elle lutterait contre tout comportement illicite en accord avec la loi et transférerait les dossiers des contrevenants à la police.

该委员会表示,将打击任何与协议中的非法行为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Le secrétaire américain à la Défense, Chuck Hagel, a précisé que Washington n'interviendrait que dans un cadre légal et en accord avec la communauté internationale.

美国国防部长查克·哈格尔说,华盛顿只会在法律框架内进行干预,并同意。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Suivre des modes, c'est pas forcément bien, ni même hyper en accord avec les principes d'écologie qu'on essaie d'avoir en ce moment, d'acheter beaucoup de trucs et tout.

追随时尚不定好,而且也不符合我们现在提倡的环保原则,不停购买东西。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme vous voyez, les neuf figures, exclusivement guerrières à l'origine, sont très adoucies : les auteurs médiévaux choisissent des exemples de femmes plus en accord avec leur époque.

如您所见,最初完全是女战士的九个人物非常柔和:中纪作家选择了更符合时代特征的女性例子。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

Le Parquet populaire suprême (PPS) a ouvert une enquête à l'encontre de Ling Jihua, suspecté de corruption, et a décidé de l'arrêter en accord avec la loi.

最高人民检察院已对涉嫌贪污的凌继华展开调查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝鲜族, 朝相反的方向走, 朝向, 朝向(房屋等的), 朝向好的房屋, 朝旭, 朝靴, 朝颜剪秋罗, 朝阳, 朝阳渐升,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接